Corpus of Mexican Spanish in Salinas, California
|Home||Speakers||Search||Frequency list||Help||Cite the corpus||Interfaz española|
The Corpus of Mexican Spanish in Salinas, California was created to allow researchers to study the Spanish spoken in and near Salinas, California. The corpus also provides the means for researchers to study the effects on Spanish when it comes in contact with English in the United States.
The corpus is a collection of sociolinguistic interviews of native speakers of Spanish from the west-central Mexican states of Guanajuato, Jalisco, and Michoacan who immigrated to the Salinas, California area during, for the most part, adolescence. A few speakers arrived during late childhood and few more after age 20. In the majority of cases, the recordings were made in a sound studio of the university radio station KAZU 90.3 FM on the campus of California State University, Monterey Bay using a solid-state Edirol R-1 recorder and a lapel-mounted Audio-Technica microphone. The majority of the interviews were conducted and transcribed by native speaking student assistants originally from those three states in west-central Mexico.
This project was supported by funding from the University Corporation at Monterey Bay. The creation process was a highly collaborative effort coordinated by the principal investigator Earl K. Brown. The main student assistants were Guadalupe Aguilar and Martin Saldaña, with additional help from student assistants Alejandrina Ponce and Miguel Tavares. Students in several upper-division Spanish linguistics courses between Spring 2010 and Spring 2012 conducted and transcribed some of the interviews. The generosity of the staff of KAZU 90.3 FM, especially David Wittrock and Krista Almanzan, in making available a sound studio for the interviews is appreciated. The creation of the website is directly due to the generous technical support of Brian Olsen and Andrew Coile. Kevin Cahill created the banner in the navigation bar of the website, which includes pictures of murals in Salinas taken by both Kevin and Donaldo Urioste. Finally, and most importantly, much appreciation is expressed to the speakers for their willingness to be recorded so that this variety of Spanish can be preserved and studied for years to come.